jezbanks
regular
Reged: 04/04/2005
Posts: 7391
Loc: ality Unknown
|
|
I snatched this from our Swedish website just to see hwat it said. Not a lot according to the translator, though the first line has me a bit worried as to exactly what they get up to on boats up there...
Westline F24 is a walk around - boat there husband certainly and quickly am grabbing themselves about in boat at that ample the tyre with rejäla pulpits that hold themselves in. With a tillförlitlig inombordare from Volvo Penta all. Yanmar sheep yous a boat with såväl good bränsleekonomi as good fartresurser. Gott if stuvutrymmen regält tilltagen bränsletank is further distributes in that carefully prepared and välplanerade dagsbåt for both cut short and inferior excursion in archipelago.
and the original for reference...
Westline F24 är en walk-around-båt där man säkert och snabbt tar sig runt i båten på det rymliga däcket med rejäla pulpits att hålla sig i. Med en tillförlitlig inombordare från Volvo Penta alt. Yanmar får du en båt med såväl god bränsleekonomi som bra fartresurser. Gott om stuvutrymmen, regält tilltagen bränsletank är ytterligare fördelar i denna genomtänkta och välplanerade dagsbåt för både kortare och längre utflykter i skärgården.
Can anyone recommend a good translator?
-------------------- 1 2 3
|
gimmesunshine
regular
Reged: 08/12/2003
Posts: 316
Loc: poole uk
|
|
try babelfish
-------------------- sunshine on a rainy day...
|
carlton
regular
Reged: 08/09/2005
Posts: 2751
|
|
Quote:
Can anyone recommend a good translator?
Sven should have a bit of time on his hands shortly.
(Sorry - no help whatsoever. )
|
halcyon
regular
Reged: 20/04/2002
Posts: 2744
Loc: Cornwall
|
|
This one
http://www2.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
produced the following
Westline F24 is one walk-around-båt where one safe and fast takes itself around in the ship on the spacious deck with substantial pulpits to amuse itself. With a reliable inombordare from Volvo Penta alt. Yanmar may you a ship with as well good fuel economy that good rate potential. Good about stuvutrymmen, regält the ventures bränsletank is additional advantages in this well thought-out and strategic day ship stem both shorter and longer outings in the archipelago.
What do you want for nothing ?
Brian
-------------------- Kddpowercentre designers and purveyors of fine charging systems for 30 years.
Powercentre spares and help line
|
Divemaster1
regular
Reged: 15/01/2002
Posts: 1642
Loc: Scotland
|
|

On-line translators leaves a bit to be desired...
What you need is a native English speaker with good knowledge of the source language (Grammar, use and terminology) and with some technical knowledge... Also helps with proof reader with the reverse background..
I know ... I am married to a professional translator/interpiter...
-------------------- Regards, Alf
I've stopped drinking water .... I have seen what it does to the bottom of our boat!
"The only time you have too much fuel is when you're on fire."
|
Wiggo
regular
Reged: 10/09/2003
Posts: 3391
Loc: (State, Country, etc.)
|
|
Well, working for a company involved in translation/localisation software I can tell you that any machine translation will give you the gist at best. They get better if they're tuned for a specific vocabulary/industry, but the free ones are very generic. Where did you find a Swedish one, out of interest?
As an aside, try learning a little Swedish - it's a fun language and not that unfamiliar at all...
-------------------- The nicest thing about not planning is that failure comes as a complete surprise, and is not preceded by a period of worry and doubt.
Nereid Charter
|
Neddie_Seagoon
regular
Reged: 02/04/2006
Posts: 2586
Loc: IoM
|
|
All depends on the quality and precision of the source writing, and the vocab and idioms in the dictionaries. My team translated all the UNIX man documentation into major european languages in 1986 using a machine translation system - over 95% good first pass then polished by the linguists. Also used to do a lot for IBM & DEC as well as our own stuff (ITT).
I was quite well known on the MT circuit then, featured in various media etc. Machine Translation was the "coming thing". Unfortunately it doesn't seem to have made much progress since I left the field in 1987, although there is some very interesting work going on in statistical translation (statistical analysis to determine the most probably correct translation).
-------------------- Those words came from a small ball of fat that sprang from behind a piano stool.
Ameera's Log Carraghyn's Blog
|
AlistairR
regular
Reged: 12/12/2002
Posts: 8419
Loc: North Ayrshire/ Loch Lomond.
|
|
Its not a Westline site, but this might help you, HERE! 
Al.
-------------------- TRAILER FOR SALE!
|
Divemaster1
regular
Reged: 15/01/2002
Posts: 1642
Loc: Scotland
|
|
Here's another "gist" translation....
Westline F24 is a walk-around-boat with good deck space where one easily and quickly can move around in safety with a proper pulpit and good handholds. Reliable inboard power from Volvo Penta or Yanmar makes this a boat with good fuel economy and very good turn of speed . Plenty of stowage and easy access to the tankage are additional advantages onboard this well designed day boat with a layout that is equally as well well suited for short and longer journeys.
-------------------- Regards, Alf
I've stopped drinking water .... I have seen what it does to the bottom of our boat!
"The only time you have too much fuel is when you're on fire."
|
jezbanks
regular
Reged: 04/04/2005
Posts: 7391
Loc: ality Unknown
|
|
Thanks guys.
I am learning the lingo, but am only at the speaking and understanding stage, rather than the reading and writing stage - but getting there.
I just thought the first line was quite funny....
-------------------- 1 2 3
|